洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

High 和訳 1

 
最新音楽ranking

 カラオケでyou're beautifulを歌おうと思ったら、james bluntの曲自体がないのに驚きました!
ちょっと練習したのに残念です。
 本日からhigh行きます。

james blunt オフィシャルサイトhttp://www.jamesblunt.com/


洋楽 High (james blunt) 和訳 1

Beautiful dawn - lights up the shore for me.  dawn・・・夜明け
美しい夜明け。 海岸と僕を照らす。         shore・・・海岸

There is nothing else in the world,
世界中で他には何もないよ

I'd rather wake up and see (with you).
目覚めて君といっしょに見たいんだ、この夜明けを。

Beautiful dawn - I'm just chasing time again.
美しい夜明け。また僕は時間ばかり気にしてる。

Thought I would die a lonely man, in endless night.
孤独な死を望んでいたんだ、終わらない夜に。

But now I'm high; running wild among all the stars above.
でも僕はハイになってる。星の間を夢中で駆けてる。

Sometimes it's hard to believe you remember me.
時々君が僕を忘れないでいてくれることが信じられないけど。

注:歌詞には著作権があります.

【Rock/Pops:シ】ジェームス・ブラントJames Blunt / バック・トゥ・ベッドラム 【初回限定盤...

解説: I'd rather=I would rather.
直訳すると、むしろ~したいっていう意味で、この歌詞の中では自分一人で見るより君といっしょに見たいといった感じでしょうかね。

it's hard to believe (you remember me) youの前にthat入れてもいいかも? でもthat入れると、ちょっと遠まわしてる感じになるらしいですよ。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→





[ 2006/06/04 10:07 ] [james blunt]High | TB(0) | CM(2)
james bluntまた来ましたか♪今回も楽しみです~

you're beautifulが無いって、意外ですね!かなり有名なのに…。まだ時期が早いんですかね?

あと、3万HITオメデトウございます!!!
[ 2006/06/04 19:29 ] [ 編集 ]
また来ました!(笑)

そうです、カラオケで歌えなかった~。多分そこのカラオケ屋がボロなんですよ・・。

ありがとうございます! 多くの人に見て貰えて光栄であります!
[ 2006/06/04 23:16 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。