洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

Complicated 和訳 3

 洋楽、邦楽の最新情報ranking

今日訪問した方は幸か不幸か! わたくしzorudeが描いたavrilを公開いたします。え?アブリルじゃないって?い、一応アブリルなのです・・・   ぜひ感想をコメントに。あ、拡大しないでください。異様にデカイので。

avril001.jpg


洋楽 Complicated (Avril lavigne) 和訳 3
やっとサビですね~。

公式サイトより試聴できます。左下のclick hereより曲を変えてってください。 
公式サイトhttp://www.avrillavigne.com/music/index.jsp?album_id=3766

なんであなたは物事を複雑にしてしまうの?

誰かを演じているあなたは私を失望させるの       frustrated・・・失望した、落胆した


人生はこういうことなの

          crawl・・・這う
倒れたら這いつくばって、弱ったら

    honesty・・・正直
自分が得るべきものを知って、正直になる

約束して。あなたが自分を偽るのを見るのはもう嫌なの。

注:歌詞には著作権があります.

AVRIL LAVIGNE/Under My Skin Pin Pack

解説:crawlは、水泳のクロールからも想像できるように、這うという意味です。実は今気付きました。

honestyは、honestlyの名詞形です。honestlyはよく聞きますが、honestyはあまり聞かないので、この機会に覚えちゃいましょう!

↓応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ



[ 2006/03/31 20:44 ] [Avril lavigne] Complicated | TB(0) | CM(20)
アブリルじゃん!!
うまいやん!!
いい仕事してますな~。

デッサン全くやってない。
ゲームキャラのイラストばっかだよ(^^;)
よかったらみてね~!!
SUM41の曲もいいよ!!
シンプルプランとか、イエローカードとか、フランツフェルディナンドとかも!!
[ 2006/04/01 00:23 ] [ 編集 ]
ブログへの訪問&リンクありがとうございます。
私も洋楽の歌詞を訳するのは大好きです。歌詞も数えきれないくらい覚えました。こちらのブログも参考にさせてもらいます。リンクもしますので、よろしくお願いしますv-46
[ 2006/04/01 09:39 ] [ 編集 ]
to yuu
サンキュ~。こっちはキャライラストやってないよ!
最近は、リンキン良く聞くようになったかな。

to Agneathaさん
 こちらこそリンクありがとうございます。
歌詞訳お好きなんですね。
ぜひ至らない点があればご指摘お願いします!
[ 2006/04/01 09:56 ] [ 編集 ]
ウマー
一瞬公式画像かなんかを引っ張り出して貼ってるのかと思いましたよッ。上手いっすねー。アブリルそのものじゃないっすか!拡大に拡大をかさねてスミからスミまで見ちゃいましたし(笑)鉛筆画(?)って憧れだー。
今リンキンにハマってるみたいなんで次はチェスターをッv(ぉぃ
[ 2006/04/01 10:13 ] [ 編集 ]
拡大しないでくださいよ!!粗いのがバレるじゃないですか!! 鉛筆画ですよ~。

チェスターって曲いいんですか?メテオラしか聞いてないんで・・。今度numb訳そうかなぁ~と。
[ 2006/04/01 11:19 ] [ 編集 ]
おぉっと書き方悪かったっすね。チェスターってのはリンキンのボーカルの名前ですー。文章力なくて申し訳ないっす(汗
numbいいですねッ。好きですv自分メテオラだったら「Faint」が一番好きかなー。
[ 2006/04/01 22:50 ] [ 編集 ]
おぉ、ボーカルさんでしたか!いやぁ、一人も知らないので申し訳ないです。

曲と勘違いとはお恥ずかしい限りです。

 faintもなかなかいいですよね~。
[ 2006/04/01 23:40 ] [ 編集 ]
ブログ訪問あリがとうございます

私もちょくi-166訪問させていただきますねi-88i-189

アヴリル最高ですよねi-179i-189

大好きでよくカラオケi-57で唄いますi-234
[ 2006/04/02 00:00 ] [ 編集 ]
コメントありがとうございます。
アヴリルよく唄うんですか~。
自分は、裏声でnaked歌いましたよ。(笑)

こちらもちょくちょく訪問しますね~。
[ 2006/04/02 11:36 ] [ 編集 ]
おおお~!
zorudeさん!こんな才能があったのですね!
すばらすぃ~。私は芸術の才能まったくないんで
ほんとに尊敬します。礼!
[ 2006/04/02 22:38 ] [ 編集 ]
みりぃさん!才能じゃありません!
これは努力です!

 こちらも尊敬返しします!ぺこり。
[ 2006/04/02 23:12 ] [ 編集 ]
訪問&TBどぉもですっ♪
お勉強になるblogですねっ☆
リンはこの歌から
”chill out”/ ”lay back”(=くつろぐ)
って成句を学びましたぁ。
[ 2006/04/04 16:02 ] [ 編集 ]
コメントどうもありがとうございます♪

ヤフーブログってコメントって残せるんですかね?
やってみたのですが無理でした。
パスワード要求するのも意味不明ですし・・・。
[ 2006/04/04 16:16 ] [ 編集 ]
訪問ありがとうございました!
アブリル似てますよ!
絵とても上手ですね。
びっくりしました。
ではまた遊びに来てくださいね。
[ 2006/04/04 18:09 ] [ 編集 ]
コメントありがとうございます!
上手ですかね? これでも学校では下手な方で・・トホホ。
 また遊びにいきますね。
[ 2006/04/04 20:00 ] [ 編集 ]
あー!
トラバしてくださってたの今気付きましたぁ!

和訳見ました、大好きアブリル…(笑)
似顔絵、上手ですね!
また来ます!
[ 2006/11/10 01:47 ] [ 編集 ]
先ほどのゆなです!
たびたびごめんね!
PCからのアドレスはhttp://yunarizumu.exblog.jp/でした(汗)

ではおやすみなさい☆
[ 2006/11/10 02:05 ] [ 編集 ]
<ゆなさん

トラックバック・・、すいません、わたくしもいつしたのか覚えてません。汗

アヴリルいいですよね~!ぜひまたきてください!
[ 2006/11/11 14:12 ] [ 編集 ]
はじめましてェ~

スゴぃですねェ~

ァヴリルの歌詞で英語が日本語に訳してぁればなァ~って思って探したらぁって良かったデス~
[ 2007/06/03 12:13 ] [ 編集 ]
助かります!!
avril lavigneの曲をはじめとして外国の曲を聴いても理解できず他国の文化に馴染めない日々が続いていましたが分からない部分も的確に解説してある歌詞を載せていただいているおかげで歌詞の意味が分かります!ほんとに助かります。こんな部ログを待っていました。
[ 2007/06/26 20:38 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。