洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

Complicated 和訳 2

 髪を切ってきました。春らしくさっぱりに! やっぱりこの時期は混んでますねぇ。店の人にまだかかるから、一時間くらいブラブラしてきてと言われました。その時にかっこいい帽子を見つけたので購入!二千円だしいい買い物したかな、と思いました。

↓形的には、これと似てます。
コーデュロイ キャスケット

洋楽 Complicated (Avril Lavigne) 和訳 2

公式サイトより試聴できます。左下のclick hereより曲を変えてってください。 
公式サイトhttp://www.avrillavigne.com/music/index.jsp?album_id=3766

違う人になるの。他のみんなの前では

自分の背中を気にして、リラックスできないみたいね

かっこつけようとしてるけど、私にはばかに見えるわ

教えて

注:歌詞には著作権があります.

アヴリル・ラヴィーン/レット・ゴーAVRIL LAVIGNE/LET GO

解説:今日は短いですね。ちょっときりが悪かったので^^;
ここでのwatchの意味は、気にしている、という意味です。
普通は、動いているものを見る、という意味です。
Watch out! で、あぶない!という表現になります。

look like で、~のように見える、~に似ているって意味です。
look out! でも、あぶない! という表現ができます。

↓応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ

[ 2006/03/30 20:39 ] [Avril lavigne] Complicated | TB(0) | CM(2)
コメント&リンクありがとうございました。
zorudeさん、はじめまして。

ABBAの"Arrival"へのコメントありがとうございました。また、リンクありがとうございました。こちらからも早速リンクを張らせていただきました。

随分丁寧に洋楽歌詞和訳に取り組んでおられ、すごい!と思いました。nakaQは適当に聞き取れたら納得しているたちで、わからなかったらそれで済ませています...

こちらにもまた来させていただきますので、nakaQのサイトにもお越し下さいませ。よろしくお願いします。
[ 2006/03/31 00:22 ] [ 編集 ]
nakaQさん、どうもご訪問&リンクありがとうございます。
 もちろんまたご訪問させていただきますよー。
こちらこそよろしくお願いします。
[ 2006/03/31 09:54 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。