洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

Head Around You 和訳 3

 今日で学校が春休みになりました。お世話になった先生が来年からいなくなるようで・・。えぇーっ;;って感じでした。
いつも注意されていたことを思い出してこれからもうまく絵が描けるように努力したいです。
あと、一年コースの人ともお別れでした。一年コースで友達はいないので、
お別れって雰囲気はなかったですが。
さて、来年は就職しなければ。

洋楽 Head Around You 和訳 3

http://www.offspring.com/←music のとこからぜひ聞いてみてください。

オフスプリング/グレイテスト ヒッツOFFSPRING/GREATEST HITS

OFFSPRING/オフスプリング ミュージシャントートバッグ ロックK/H付!【イーグルス応援1102】

↑おすすめです。

Every single day, what you say
毎日毎日、お前の言ってる事は

Makes no sense to me
意味わかんないぜ

Letting you inside isn‘t right
お前をわかろうとするのは間違いだな

Cause you‘ll mess with me     mess・・・散らかす、台無しにする
お前は俺を悩ますから             悩ます
I never really know
俺は知りえない

What‘s really going inside you
何がお前の中で起こってるんだ?

I can‘t get my head around you
お前の考えは理解できないよ。


All your feeding           feed・・・餌を与える、物を食う
お前が食うことすべてが

Shows you‘re bleeding
お前が流血してるのを示してるよ

注:歌詞には著作権があります

解説:let ○ inside ~ で、○を~の中に入れる。という意味です。
   letは何か難しいですね・・。なんかしっくりこないです。~させてやるっていうのが基本的な意味で、あんまり強制じゃありません。
make だと強制的にやらせる意味になります。

応援クリックお願いします。




[ 2006/03/09 20:22 ] [offspring] Head Around You | TB(0) | CM(2)
お初コメントです。
どーも、ポーションで100のダメージを受けた親方です。
私も、洋楽は大好きですよ。
最近は、よくAVALONレーベルの曲を良く聞くね。
ソナタアークティカとか、もうサイコー!!!
後、オフスプとかも大好きよ。
[ 2006/03/09 22:46 ] [ 編集 ]
おやかた~。コメントありがとう!
親方も洋楽聞くのか。ちょっと渋めがすきなのかな??

また来てね~。
[ 2006/03/09 23:59 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。