洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

Welcome to the black parade 歌詞和訳 2

 ほとんど洋楽しか聞いてないので、邦楽に乗り遅れています。
最近邦楽はmihimaru GTくらいしか聞いてませんなぁ。

welcome to the black paradeのPV見ましたか? とてもinterestingなPVになっているのでぜひ聞いてみてください。

今日は引き続き、四小節目から六小節まで訳。歌詞は前回の記事からとんでください。

洋楽 Welcome to the black parade 和訳 2

いつの日か私はお前をおいていくから。

夏に幻影がお前を導く  phantom・・・幽霊、幻影
ブラックパレードへ参加するために


*五小節目省略


たまに俺は感じる時があるんだ

彼女は俺を見張ってるって。   watch over・・・見張る

別の時では行かなくちゃって感じてる

波打つ全てを通り抜けると死体が通りにあった   rise and fall・・・波打っている。上下する



君が去ったら俺たちはあらゆる君を知って欲しいと願うんだ

こんにちは洋楽の歌詞の和訳は難しいですよね
英語できてニュアンスがわかっても日本語に直すのが難しいですね。直訳過ぎるとかっこ悪いですし。
自分も趣味でこの曲の和訳をしてみましたが
コメントは文字制限があるので載せません。
[ 2006/11/24 04:59 ] [ 編集 ]
こんにちは
やっぱマイケミの和訳は難しいです。Helenaとかも訳してみたんですが大変なことにんっちゃいました。
[ 2006/11/26 16:36 ] [ 編集 ]
<1さん

こんにちは。 そうですね、難しいです。
自分は直訳っぽいほうが好きですよ。こなれた訳だと何でそうなるかわからないですから。
[ 2006/11/27 19:52 ] [ 編集 ]
<Nさん

自分も頻繁に分からなくなります。下手でも訳すという姿勢が大事だと思いますよ!
[ 2006/11/27 19:54 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。