洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

London bridge 歌詞和訳 3

ranking順位

歌詞は前回の記事から

洋楽 London bridge 和訳 3


なんであなたが訪れるときはいつも

私のロンドンロンドンブリッジは沈もうとするの?

ロンドンロンドンロンドン沈もうとするようだわ

ロンドンロンドンロンドン沈んでいるみたい


解説:サビのところですが、ここは和訳するとだいぶおかしくなってしまいますね。 なんかロンドンがスパムになっているような・・・。

how come はwhyよりも軽い感じで用いられるようです。

ありがとございます。参考にします。
[ 2006/11/09 20:08 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。