|
|
 |
in the end 歌詞和訳 1 |
 |
[20060901]
|
 |
 |
 |
 |
 |
無料視聴ありranking
サマーソニックで大トリをつとめたリンキンパークの出世曲! それにしてもサマソニ行きたかった。
そして、明日から公開のマイアミバイス! jay-Zとのコラボ、numb encoreが主題歌となってます。こちらも和訳に挑戦してみましたが、なんだか慣れないせいかうまくできず断念・・。 もうちょい賢くなったら挑戦してみようかと思います。
洋楽 In the end (linkin park) 和訳 1
It starts with 始まる
One thing, ひとつのコトで
I don't know why, なぜかわからないよ
It doesn't even matter how hard you try, お前がどんなけ頑張ったかは問題じゃない
Keep that in mind, 心の中に留めるんだ
I designed this rhyme, rhyme・・・韻 俺はこの韻をデザインする
To explain in due time, due・・・期限がきた、しかるべき きたるべき時に表現するため
All I know 俺が知ってること
Time is a valuable thing, valuable ・・・貴重な 時間は貴重なもの
Watch it fly by as the pendulum swings, pendulum・・・振り子、swing・・・揺れる見ろよ、振り子が揺れることで飛んで行く
Watch it count down to the end of the day, その日の終わりへのカウントダウンなんだ
The clock ticks life away, 時計は生命と刻む
It's so unreal… 実在しないんだ
注:歌詞には著作権があります.
解説:watch it![ほら、気をつけて!] watch outも同じ表現が使えます。 dueは良く分からない単語ですよねぇ。主な意味は当然そうあるべき、ということですが、なんか長いし〜。 あとは名詞で会費や手数料などの意味にもなるそうです。
tick awayで、時を刻む。
応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→
|
 |
 |
|
 |
|
|