洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

wake up 和訳 2

 洋楽情報⇒最新音楽ランキング

ヒラリーダフって以前は結構ぽっちゃりしてたんですね。ちょっと今は痩せすぎちゃったとか!? それでも十分かわいいですけどね。

洋楽 wake up (Hilary Duff) 和訳 2

I PUT MY MAKE-UP ON A SATURDAY NIGHT
土曜の夜はメイクアップして

I TRY TO MAKE IT HAPPEN
なにかを起こそうとするの

TRY TO MAKE IT ALRIGHT
うまくやろうとするの

I KNOW I MAKE MISTAKES
失敗するのは分かってる

I'M LIVING LIFE DAY TO DAY
私はこの日々を暮らしてるの

IT'S NEVER REALLY EASY BUT IT'S OK
それは本当に難しい。でも大丈夫。


WAKE UP, WAKE UP
起きよう、目を覚まそう!

ON A SATURDAY NIGHT
土曜日の夜は。

COULD BE NEW YORK
ニューヨークかもしれないわ

MAYBE HOLLYWOOD AND VINE
ハリウッドアンドヴァインかも

LONDON, PARIS, MAYBE TOKYO
ロンドン、パリ、東京?

THERE'S SOMETHING GOING ON   go on ・・・続いている
何かがやってるわ

ANYWHERE I GO TONIGHT
どこでも今夜は行くわ

TONIGHT, YEAH TONIGHT
今夜、そう今夜は。

注:歌詞には著作権があります.

【Rock/Pops:ヒ】ヒラリー・ダフHilary Duff / Most Wanted (CD) (限定デビューシングル付)

解説:alrightは大丈夫。とだけ覚えていたので、「満足な、うまく」などの意味も覚えた方がいいと思いました。

スポンサーサイト
[ 2006/06/28 20:05 ] [Hilary duff]wake up | TB(0) | CM(5)

Wake up 和訳 1

 洋楽、音楽情報ranking

PVが一部見られます。Hilary duff 公式サイト

声がとてもかわいいヒラリーダフをやりたいと思います。
このwake upはとても元気になれる曲で、PVを見てると思わず踊りたくなってしまう曲です! 聞いたことないって方は、ぜひ上の公式サイトより試聴してみてください。

洋楽  Wake up (Hilary duff) 和訳 1

THERE'S PEOPLE TALKING
話をしてる人がいる

THEY TALK ABOUT ME
彼らは私の事を話してる

THEY KNOW MY NAME
名前も知ってる

THEY THINK THEY KNOW EVERYTHING
全ての事を知っていると思ってる

BUT THEY DONT KNOW ANYTHING
でも何もわかってないわ

ABOUT ME
私のこと


GIVE ME A DANCE FLOOR
ダンスフロアを頂戴

GIVE ME A DJ
DJもいるわ

PLAY ME A RECORD
レコードをかけて

FORGET WHAT THEY SAY
彼らが言ってる事なんて忘れるわ

CAUSE I NEED TO GO
行かなくちゃならないの

NEED TO GET AWAY TONIGHT
今夜は逃げ出さなきゃ

注:歌詞には著作権があります.

この曲の歌詞は簡単なので解説はいらないですね!

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→


[ 2006/06/25 13:57 ] [Hilary duff]wake up | TB(0) | CM(3)

Hips don't lie 和訳 4

 最新洋楽情報⇒ranking

洋楽 Hips Don't Lie (shakira) 和訳 4

Oh boy, I can see your body moving
ボーイ、君の踊る姿が見える

Half animal, half man
半分は動物、もう半分は男

I don't, don't really know what I'm doing
分からないわ、自分がしてること

But you seem to have a plan
でも君は思いついたようだわ

My will and self restraint    rstraint・・・抑制、禁止、拘束
私の意志と自身の抑制

Have come to fail now, fail now   fail・・・失敗する
失敗ばかりだったわ

See, I am doing what I can, but I can't so you know
見て、私はできることをやってる、でもあなたのはできないわ

That's a bit too hard to explain
それはちょっと説明しづらいの。

注:歌詞には著作権があります.

解説: My will and self restraint  have come to fail now, fail now ,この二つの文がつながってる事に気付かなかったです。 過去完了になっている・・・はずです。 

最後の文はtoo~to・・(~すぎて・・・できない)という中学校でいやでも覚えるやつですねぇ。懐かしいです!やはり使われやすいんですね。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

[ 2006/06/22 20:51 ] [shakira] Hips don't lie | TB(0) | CM(4)

Hips don't lie 和訳 3

  洋楽情報⇒最新音楽ranking

洋楽 Hips don't lie (shakira) 和訳 3

And when you walk up on the dance floor
君がダンスフロアに上がってくると

Nobody cannot ignore the way you move your body, girl
誰も目を離せないんだ、君の踊る姿に

And everything so unexpected - the way you right and left it
全ての事は全く思いがけない。 道は四方八方ある。

So you can keep on shaking it
君はそれを動かせるんだ。

注:歌詞には著作権があります.

【輸入盤CD】V.A./Voices From The Fifa World Cup <2006/5/30>

解説:unexpected(思いがけない)⇔expected(予想された)

right and leftは、四方八方へ、至る所で、などの意味があります。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→



[ 2006/06/21 18:35 ] [shakira] Hips don't lie | TB(0) | CM(2)

Hips don't lie 和訳 2

最新洋楽チェック!⇒blogranking

洋楽 Hips Don't lie (shakira) 和訳 2

I'm on tonight
私は今夜踊ってる

You know my hips don't lie
わかるでしょ、お尻は嘘をつかないわ

And I'm starting to feel it's right
私はそれが正しいと気付き始めてるわ

All the attraction, the tension
全ての魅力、緊張感

Don't you see baby, this is perfection
わからない? 完璧よ

Hey Girl, I can see your body moving
ヘイガール、俺には見えるよ、君の動く姿が

And it's driving me crazy
俺を狂わせる。

And I didn't have the slightest idea
全然わからなかったよ

Until I saw you dancing
君が踊るのを見るまでは。

注:歌詞には著作権があります.

解説:And it's driving me crazy のdriveは「人を~の状態にさせる」という使われ方をしています。 何か人が操縦されてるみたいで、イメージしやすいです。

I didn't have the slightest idea これは、I haven't the slightest idea(さっぱりわかりません)という成句です。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

[ 2006/06/18 17:00 ] [shakira] Hips don't lie | TB(0) | CM(0)

Hips don't lie 和訳 1

 洋楽情報⇒最新音楽ranking

shakira,shakira!
この曲、一発で気に入りました。 しかも題名が笑えます。
ちょっと細かい話ですが、シャキーラじゃなくてシェキーラの方が近いような気がします。

シャキーラが歌ってる所中心に訳を。
スペイン語が入ってるので、そこはさすがに訳せません。ご勘弁を。

シャキーラ公式サイトhttp://www.shakira.com/ サイトに入れば曲が流れます。(6.17日現在)


洋楽 Hips don't lie (shakira) 和訳 1


I never really knew that she could dance like this
こんなに彼女が踊れるなんて知りもしなかったよ

She makes a man wants to speak Spanish
彼女は男にスペイン語を話したくさせる。

Como se llama, bonita, mi casa, su casa
(スペイン語で分かりません。)

Shakira, Shakira
シャキーラ、シャキーラ


Oh baby when you talk like that
ベイビー、そんなふうに話したら

You make a woman go mad   mad・・・気が狂った
君は女性をいらだたせる

So be wise and keep on   waise・・・賢い keep on ・・・~し続ける
そう、賢く、

Reading the signs of my body
私の体のサインを読み取って。

注:歌詞には著作権があります.

シャキーラSHAKIRA / ORAL FIXATION VOL.2

解説:she makes {a man wants to speak Spanish} 出ました! 使役動詞。makeは結構強制的に何かをやらせます。

気が狂った、の意味ではcrazyも使えますね!反対語はsane.

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

[ 2006/06/17 14:07 ] [shakira] Hips don't lie | TB(0) | CM(4)

no bravery 和訳 3

 洋楽情報なら⇒最新音楽ranking

洋楽 No Bravery (james blunt) 和訳 3

But no one asks the question why,
誰も尋ねはしないよ

He has been here.
彼がここにいた理由を。

Old men kneel and accept their fate.  kneel・・・ひざまずく
主人たちはひざまずき、運命を受け入れる。

Wives and daughters cut and raped.
妻と娘たちは切られて強姦される。

A generation drenched in hate.   generation・・・世代
憎悪に支配された世代がある      drenched・・・びしょぬれになる

Yes, he has been here.
そう、彼がここにいたんだ。

注:歌詞には著作権があります.

解説: no oneで「だれも~ない」という意味。 
no can doで「そんなことできない」という表現もあります。
old manは、老人という意味だけでなく、主人、父親にもなりえるようです。


応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→


[ 2006/06/14 20:16 ] [james blunt] no bravery | TB(0) | CM(0)

no bravery 和訳 2

最新音楽ranking

洋楽 No Bravery (james blunt) 和訳 2

Houses burnt beyond repair.      burnt・・・焼けた
直せないほどに焼けた家

The smell of death is in the air.
死の臭いがする。

A woman weeping in despair says,   weeping・・・涙ぐんだ
絶望に涙を流した女性が言う       despair・・・絶望
He has been here.
彼がここにいたと。

Tracer lighting up the sky.     tracer・・・tracer bullet(曳光弾)
曳光弾が空を明るくする

It's another families‚ turn to die.
それは別の家族が死ぬ時。

A child afraid to even cry out says,
恐怖で泣くことさえできない子供が言う、

He has been here.
彼がここにいたと。

注:歌詞には著作権があります.

解説:beyondは、「限界と越えて」という意味があるので、修復できる限界を越えている、「修復できない」といった感じです。

in the air は、「空中に」という意味で、和訳するのはちょっと違和感があるのでしませんでした。 他に、「噂などが広まって」という意味があります。

afraidはいろいろな使い方があって、毎回混乱します。(笑)
toがあるので、ここでは「こわくて~できない」という意味です。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

[ 2006/06/12 18:34 ] [james blunt] no bravery | TB(0) | CM(0)

No Bravery 和訳 1

 最新音楽ranking

ワールドカップが始まったので、昨日のイングランド×パラグアイ戦を通してみてしまいました。  この時期にワールドカップはやばいです、ついつい見てしまいます。 試合内容は思ったより面白くなかったなぁ。

今日からno braveryの歌詞和訳をしたいとおもいます。
非常に重みある曲で、この曲に影響されて内戦地域の背景を描いたりしました。 ジェイムスブラントはコンボ地域の現状を直接見て、この曲を作ったそうですよ。

洋楽 No Bravery (james blunt) 和訳 1

There are children standing here,
ここでは子供たちは立ち尽くして、

Arms outstretched into the sky,    outstretched・・・いっぱいに広げた
空に向かって両腕をいっぱいに広げている。

Tears drying on their face.
涙は顔の上で乾いていく。

He has been here.
彼がここいた。

Brothers lie in shallow graves.   shallow・・・浅い grave・・・墓
兄弟は浅い墓に横たわり

Fathers lost without a trace.
父親は跡形もなく消えた。

A nation blind to their disgrace,   blind・・・盲目な desgrace・・・恥、不名誉
盲目な国家は信用を失う。

Since he's been here.
彼がここにいたからだ。


And I see no bravery,
僕は勇気が見えない。

No bravery in your eyes anymore.
君の目にはもう勇敢さがない。

Only sadness.
悲しさだけが残る。

注:歌詞には著作権があります.

ジェームス・ブラント/バック・トゥ・ベッドラムJAMES BLUNT/BACK TO BEDLAM(輸入通常盤)

解説:特に解説するところがないので、題名にも使われているbraveryについて少し。
意味は、勇敢さ、勇気でcourageより日常に使われるらしいです。
形容詞(や動詞)のカタチはbraveです。


応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→


[ 2006/06/11 10:10 ] [james blunt] no bravery | TB(0) | CM(0)

High 和訳 3

 忙しさで更新遅れ気味&他のブログさんたちの訪問をさぼっております。
コメントいただけたら必ずや訪問しに行きますので!
まことに申し訳ないです。  就職できっかなぁ~。

洋楽 High (james blunt)和訳 3

Will you be my shoulder when I'm grey and older?
僕が病気になって年老いた時、自分のように想ってくれるかい?

Promise me tomorrow starts with you,
約束してくれ、明日君と始まる事を。

Getting high; running wild among all the stars above.
でも僕はハイになってる。星の間を夢中で駆けてる。

Sometimes it's hard to believe you remember me
時々君が僕を忘れないでいてくれることが信じられないけど。


注:歌詞には著作権があります.

解説:すいません。本日、実質二行しか和訳しておりません。
shoulderは、その人の身になって考えるというような表現があるようです。
a shoulder to cry onで、「悩みを聞いてくれる人」という成句があります。

また、greyはイギリス英語で、アメリカだとgray.意味は、灰色をはじめ、病気で青ざめた、という意味もあります。

このブログのランキングを見る

[ 2006/06/10 20:07 ] [james blunt]High | TB(0) | CM(0)

High 和訳 2

 ジェイムスブラントyou're beartifulってCMにも使われているんですね! 今日はじめて聞きましたよ~。

洋楽 High (James blunt) 和訳 2

Beautiful dawn - melt with the stars again.  melt・・・溶ける、溶け込む
美しい夜明けが星たちと溶け込んでいる。

Do you remember the day when my journey began?
君は僕の旅のはじまりを覚えているかな?

Will you remember the end (of time)?
その時の終わりを覚えているだろうか?

Beautiful dawn - You're just blowing my mind again. blow・・・(風などが)吹く、吹き動かす
美しい夜明け。君はまた僕の心を吹き動かす。

Thought I was born to endless night, until you shine.
僕は終わらない夜に生まれたんだと思ってた。君が輝くまで。

注:歌詞には著作権があります.

解説: I was born to endless night 
bearって色んな意味がありますよね。~を我慢するとか、~を支える、~を運ぶ、などなど。 生まれるの場合だと受身形にしなければならないことに注意です!


応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

[ 2006/06/07 21:11 ] [james blunt]High | TB(0) | CM(3)

High 和訳 1

 
最新音楽ranking

 カラオケでyou're beautifulを歌おうと思ったら、james bluntの曲自体がないのに驚きました!
ちょっと練習したのに残念です。
 本日からhigh行きます。

james blunt オフィシャルサイトhttp://www.jamesblunt.com/


洋楽 High (james blunt) 和訳 1

Beautiful dawn - lights up the shore for me.  dawn・・・夜明け
美しい夜明け。 海岸と僕を照らす。         shore・・・海岸

There is nothing else in the world,
世界中で他には何もないよ

I'd rather wake up and see (with you).
目覚めて君といっしょに見たいんだ、この夜明けを。

Beautiful dawn - I'm just chasing time again.
美しい夜明け。また僕は時間ばかり気にしてる。

Thought I would die a lonely man, in endless night.
孤独な死を望んでいたんだ、終わらない夜に。

But now I'm high; running wild among all the stars above.
でも僕はハイになってる。星の間を夢中で駆けてる。

Sometimes it's hard to believe you remember me.
時々君が僕を忘れないでいてくれることが信じられないけど。

注:歌詞には著作権があります.

【Rock/Pops:シ】ジェームス・ブラントJames Blunt / バック・トゥ・ベッドラム 【初回限定盤...

解説: I'd rather=I would rather.
直訳すると、むしろ~したいっていう意味で、この歌詞の中では自分一人で見るより君といっしょに見たいといった感じでしょうかね。

it's hard to believe (you remember me) youの前にthat入れてもいいかも? でもthat入れると、ちょっと遠まわしてる感じになるらしいですよ。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→





[ 2006/06/04 10:07 ] [james blunt]High | TB(0) | CM(2)
カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。