スポンサードリンク

カテゴリー

プロフィール
ぜひコメントください!

zorude,dekku

Author:zorude,dekku
洋楽歌詞和訳を未熟ながらもやっています。頑張っているおかげか、洋楽歌詞和訳の検索結果で上位に入ることができました。
これからも応援よろしくお願いします。

洋楽歌詞は適当でない場合もございます。お手元の洋楽歌詞や公式サイトなども参考にしてください。

好きなアーティスト:offspring Avril Lavigne ラルク ミスチル    英語・洋楽サイト・ブログの相互リンク歓迎します。
過去記事に関しては以前歌詞を載せていたところを削除したため、見苦しい点がありますがご了承ください。

最近の記事

最近のコメント

フリーエリア

●防音マイク ミュートセット
ありそうでなかった。これで周りを気にせず歌える!●防音マイク ミュートセット


最近のトラックバック

月別アーカイブ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる


スポンサードリンク

←ぜひお気に入りに追加してください。
歌詞について:歌詞は英語理解を目的として引用しています。歌詞の著作権はアーティスト、レコード会社にあります。
印刷、コピー、転載、配布といった行為は絶対にご遠慮ください。

フリーエリア

15万人が受講した「スーパーエルマー」でTOEICリスニング満点! 良質無料試聴CDあり

念のため:洋楽の歌詞和訳は公式のものではありません。責任は負いかねますのでご了承ください。


in the end 歌詞和訳 3
[20060909]
   
このブログのランキングを見る

久しぶりにカラオケで歌ったら舌が動かない・・。
この曲も歌いました。 今日はサビ!


洋楽 in the end (linkin park) 和訳 3

I tried so hard and got so far
俺は頑張った、遠くに来たんだ

But in the end
でも最後は

It doesn't even matter
ぜんぜん気にならないんだ

I had to fall
俺は堕ちていった

To lose it all
全てを失くした

But in the end
でも最後には

It doesn't even matter
気にならなくなるんだ

注:歌詞には著作権があります.

LINKIN PARK T-SHIRT【HYBRID THEORY】

解説:got so far の所のfar は、場所じゃなくて地位とか世間に対する評価が高くなったことを言っているのではないでしょうか。getはそういう状態になった。という意味。

I had to fall ・・・ここはメジャーな「have to(〜しなければならない)」で訳すと何かおかしいので使いませんでした。 実際どうなんでしょうかねぇ。


応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→



2006-09-09(Sat) 15:33 [Linkin park] in the end | TB(0) | コメント(6) | 編集 |

in the end 歌詞和訳 2
[20060902]
最新音楽ranking

洋楽 in the end (linkin park) 和訳 2

didn't look out below,    below・・・下に、以下の
下を見なかった

Watch the time go right out the window,
時が窓から出て行く

Tryin to hold on,
とどめようとする

But didn't even know, Wasted it all just to
けど知りもしないよ、全てが無駄だなんて

watch you go…
君が行くのを見ることが

I kept everything inside,
俺は全てを自分の奥にとりこんだ

And even though I tried,
何かしようとしても

It all fell apart,
全てが失敗する

What it meant to me
俺に問いかけてくること、

Will eventually        eventually・・・結局は
結局は

Be a memory of a time when
時の記憶になるんだ

注:歌詞には著作権があります.

解説: look out で「外を見る、気をつけろ」
fall apartで「失敗する」apartって結構良くない方向にいきますよね。 Breaking the habithttp://musicrock.blog50.fc2.com/blog-entry-36.htmlの時もpick apartというのがありましたし。

What it meant to me のところは、意訳すると変になると思ったので、思い切ってフィーリングで訳しました。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→


2006-09-02(Sat) 23:39 [Linkin park] in the end | TB(0) | コメント(4) | 編集 |

in the end 歌詞和訳 1
[20060901]
  無料視聴ありranking

サマーソニックで大トリをつとめたリンキンパークの出世曲! それにしてもサマソニ行きたかった。

そして、明日から公開のマイアミバイス! jay-Zとのコラボ、numb encoreが主題歌となってます。こちらも和訳に挑戦してみましたが、なんだか慣れないせいかうまくできず断念・・。 もうちょい賢くなったら挑戦してみようかと思います。

洋楽 In the end (linkin park) 和訳 1

It starts with
始まる

One thing,
ひとつのコトで

I don't know why,
なぜかわからないよ

It doesn't even matter how hard you try,
お前がどんなけ頑張ったかは問題じゃない

Keep that in mind,
心の中に留めるんだ

I designed this rhyme,     rhyme・・・韻
俺はこの韻をデザインする

To explain in due time,   due・・・期限がきた、しかるべき
きたるべき時に表現するため

All I know
俺が知ってること

Time is a valuable thing,    valuable ・・・貴重な
時間は貴重なもの

Watch it fly by as the pendulum swings,  pendulum・・・振り子、swing・・・揺れる見ろよ、振り子が揺れることで飛んで行く

Watch it count down to the end of the day,
その日の終わりへのカウントダウンなんだ

The clock ticks life away,
時計は生命と刻む

It's so unreal…
実在しないんだ

注:歌詞には著作権があります.

解説:watch it![ほら、気をつけて!] watch outも同じ表現が使えます。

dueは良く分からない単語ですよねぇ。主な意味は当然そうあるべき、ということですが、なんか長いし〜。 あとは名詞で会費や手数料などの意味にもなるそうです。

tick awayで、時を刻む。


応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→





2006-09-01(Fri) 18:33 [Linkin park] in the end | TB(0) | コメント(4) | 編集 |

HOME

copyright © 2005 zorude,dekku all rights reserved.

Template By innerlife02

RSS1.0 ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー,FC2ブログ
リンク
BlogPeople
 

ブログ内検索

フリーエリア

アクセスランキング FC2&シーサーブログランキング

Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ


RSSフィード