洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。
カテゴリー  [ [offspring] pretty fly ]

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

pretty fly 4

http://www.offspring.com/←music のとこからぜひ聞いてみてください。

初コメントにとても嬉しがってるzorudeです。
この訳違うんじゃない?とかいうのも歓迎します!ぜひ感想書いていってくださいね^^

洋楽 pretty fly (offspring) 和訳4

今彼はタトゥーを入れている

墨が入った。

彼は13と入れてくれと頼んだのに31と入れられ、

友達はおかしいと言ってる。

そして彼はかっこ悪い  hip・・・・ここでは、かっこいいという意味

But in his own mind
でも彼の中じゃ、

He‘s the dopest trip
メチャクチャ最高にかっこいいのさ。


出ましたね、スラング。dopeで[最高な]です。それが最上級の形になってるから
最高中の最高!ってわけですね。
tripは[軽快な足取り]です。このまま訳すと不自然なんで上のように訳しました。

pretty fly 訳 終わり~。一部の訳と言っておいてほとんど訳しちゃいましたね。

参考になったて人はhttp://blog.with2.net/link.php?238689←ポチッ
ランキング参加中です

ところでトリノ五輪はじまりますね。トリノってどこ?


イタリアですね。ぜひ行ってみたいですねぇ・・。自分は少し強きなコメントをだしてる上村愛子選手に注目しています。




スポンサーサイト
[ 2006/02/11 10:55 ] [offspring] pretty fly | TB(0) | CM(2)

pretty fly 3

http://www.offspring.com/←music のとこからぜひ聞いてみてください。

オリエンタルラジオ派じゃなく、小梅ダイユウ派のzorudeです。

洋楽 pretty fly 和訳3

彼はクールな曲が必要だ
   

だがどれもイマイチだ。 suffice・・十分な

奴らはアイスキューブを持ってなかったから

バニラアイスを買った。


彼が遊び相手をさがしまわって、通り過ぎるときダチをみる。

もし彼が二度見てしようものなら、
  
そいつらは女々しい彼のけつを蹴るだろう。


Now cruising in his Pinto ・・・ここはもっと直訳するとやばいです。
pintoは調べたらブラジルの隠語らしいです。18歳未満は調べたらだめですよ!!

公式訳をお持ちの方は全然違うじゃん~。って思うかも・・。
でもzorudeはこっちのが近いんじゃないかな~。って少し思いますね。

homiesもスラングで、地元のダチとかいう意味なんですよ!
だから、ホームレスはさすがに違うかと・・;

ここのノリは最高ですね~。以前カラオケで歌ったら無理~って感じでしたね。
ちょっと歌詞も違ったような・・。                   offspring最高!

次回はpretty fly 最終回です。スラングなさそうでホッって感じです。


http://blog.with2.net/link.php?238689←クリックお願いします。ブログランキング参加中です。

[ 2006/02/10 23:02 ] [offspring] pretty fly | TB(0) | CM(8)

pretty fly 2

洋楽 pretty fly (offspring) 和訳 2

オフスプリング/グレイテスト ヒッツOFFSPRING/GREATEST HITS http://www.offspring.com/←musicのとこでぜひ聞いてみてください。 昨日髪切ったら今日の朝、異様に寒かったです。ブルブル                        


pretty flyのサビのをしていきたいとおもいます。


                                                                      そうだ、議論などするな!思い通りにいこう!  


   get it ・・・・わかる、しかられる。                                
彼はどうしてもそれがわからないんだ。


                                   奴は遊びまくって本物のようにふるまってるが


no way・・・・やだ~。                       違うんだ、違うんだ


                                   お前が評価しないなら、ただ過剰補償しろ。


                                  
少なくともリッキーレイクをいつも続けるのは確かだろう。


                               

世界はウォナビーを必要としているのさ。                                  


So do that brand new thing                                           
そうさ、新しいことをやろう!


ってな感じですかね。
リッキーレイクって湖かと思ったら、ちょっと検索してみたら、女優さんっぽいですね。公式の訳では、リッキーレイクに行かれるのは・・・と書かれていますが・・。ここのところ疑問ですね。


ウォナビーっていうのはなりたがり屋って意味です。なんか今日ツカレタ~。和訳大変だ~。


次回はサビの次のノリがさいこ~!のとこを訳したいと思います。





http://blog.with2.net/link.php?238689ブログランキング参加してます。

[ 2006/02/10 00:03 ] [offspring] pretty fly | TB(0) | CM(0)

pretty fly 1

洋楽 pretty fly (offspring) 和訳 1

オフスプリング/グレイテスト ヒッツOFFSPRING/GREATEST HITS


↑お薦めです。http://www.offspring.com/←サイト入ってmusic、七番目にあるpretty flyで曲聞けます!


早速pretty fly (for a white guy)を訳していこうと思います。


まず、題名の意味ですね。これは・・かわいいハエですね。うそですね。早速難しいです。これは。 ここは公式ページ(日本)や、CDに書いてあることを引用しつつ訳そうとおもいます。


題名の意味は、すげぇいけてるじゃん!(白人のわりには)らしいです。flyは黒人のスラングらしい・・。そうです!この曲はスラングが結構入っていて始めに訳すのはちょっと・・・だったのですが、がんばりたいと思います。


歌詞に入りたいと思います。  冒頭でゲミコミベイビーとか女の人の声でありますね。なんて言ってるのかさっぱり、しかも公式歌詞に書いてない・・。他のサイトで調べて見ると・・



font color="#ff9900">give it to me babyだったんですね~。それをくれよベイビーってことですね。uh-huhは、うんいいよ!ってことです。


And~guyの所は、[そして嬢ちゃん達はこう言うのさ、俺(私)は白人だがイケてるだろ!]


嬢ちゃんっていう所は男に皮肉で言ってる所だとおもいます。


他のところは・・・多分のりです。(正直わかりません。)


次回はサビの部分を訳してと思うのでよろしく~。


http://blog.with2.net/link.php?238689←ブログランキングに参加中です。

[ 2006/02/08 21:09 ] [offspring] pretty fly | TB(0) | CM(0)
カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。