スポンサードリンク

カテゴリー

プロフィール
ぜひコメントください!

zorude,dekku

Author:zorude,dekku
洋楽歌詞和訳を未熟ながらもやっています。頑張っているおかげか、洋楽歌詞和訳の検索結果で上位に入ることができました。
これからも応援よろしくお願いします。

洋楽歌詞は適当でない場合もございます。お手元の洋楽歌詞や公式サイトなども参考にしてください。

好きなアーティスト:offspring Avril Lavigne ラルク ミスチル    英語・洋楽サイト・ブログの相互リンク歓迎します。
過去記事に関しては以前歌詞を載せていたところを削除したため、見苦しい点がありますがご了承ください。

最近の記事

最近のコメント

フリーエリア

●防音マイク ミュートセット
ありそうでなかった。これで周りを気にせず歌える!●防音マイク ミュートセット


最近のトラックバック

月別アーカイブ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる


スポンサードリンク

←ぜひお気に入りに追加してください。
歌詞について:歌詞は英語理解を目的として引用しています。歌詞の著作権はアーティスト、レコード会社にあります。
印刷、コピー、転載、配布といった行為は絶対にご遠慮ください。

フリーエリア

15万人が受講した「スーパーエルマー」でTOEICリスニング満点! 良質無料試聴CDあり

念のため:洋楽の歌詞和訳は公式のものではありません。責任は負いかねますのでご了承ください。


High 和訳 3
[20060610]
 忙しさで更新遅れ気味&他のブログさんたちの訪問をさぼっております。
コメントいただけたら必ずや訪問しに行きますので!
まことに申し訳ないです。  就職できっかなぁ〜。

洋楽 High (james blunt)和訳 3

Will you be my shoulder when I'm grey and older?
僕が病気になって年老いた時、自分のように想ってくれるかい?

Promise me tomorrow starts with you,
約束してくれ、明日君と始まる事を。

Getting high; running wild among all the stars above.
でも僕はハイになってる。星の間を夢中で駆けてる。

Sometimes it's hard to believe you remember me
時々君が僕を忘れないでいてくれることが信じられないけど。


注:歌詞には著作権があります.

解説:すいません。本日、実質二行しか和訳しておりません。
shoulderは、その人の身になって考えるというような表現があるようです。
a shoulder to cry onで、「悩みを聞いてくれる人」という成句があります。

また、greyはイギリス英語で、アメリカだとgray.意味は、灰色をはじめ、病気で青ざめた、という意味もあります。

このブログのランキングを見る
2006-06-10(Sat) 20:07 [james blunt]High | TB(0) | コメント(0) | 編集 |

High 和訳 2
[20060607]
 ジェイムスブラントyou're beartifulってCMにも使われているんですね! 今日はじめて聞きましたよ〜。

洋楽 High (James blunt) 和訳 2

Beautiful dawn - melt with the stars again.  melt・・・溶ける、溶け込む
美しい夜明けが星たちと溶け込んでいる。

Do you remember the day when my journey began?
君は僕の旅のはじまりを覚えているかな?

Will you remember the end (of time)?
その時の終わりを覚えているだろうか?

Beautiful dawn - You're just blowing my mind again. blow・・・(風などが)吹く、吹き動かす
美しい夜明け。君はまた僕の心を吹き動かす。

Thought I was born to endless night, until you shine.
僕は終わらない夜に生まれたんだと思ってた。君が輝くまで。

注:歌詞には著作権があります.

解説: I was born to endless night 
bearって色んな意味がありますよね。〜を我慢するとか、〜を支える、〜を運ぶ、などなど。 生まれるの場合だと受身形にしなければならないことに注意です!


応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

2006-06-07(Wed) 21:11 [james blunt]High | TB(0) | コメント(3) | 編集 |

High 和訳 1
[20060604]
 
最新音楽ranking

 カラオケでyou're beautifulを歌おうと思ったら、james bluntの曲自体がないのに驚きました!
ちょっと練習したのに残念です。
 本日からhigh行きます。

james blunt オフィシャルサイトhttp://www.jamesblunt.com/


洋楽 High (james blunt) 和訳 1

Beautiful dawn - lights up the shore for me.  dawn・・・夜明け
美しい夜明け。 海岸と僕を照らす。         shore・・・海岸

There is nothing else in the world,
世界中で他には何もないよ

I'd rather wake up and see (with you).
目覚めて君といっしょに見たいんだ、この夜明けを。

Beautiful dawn - I'm just chasing time again.
美しい夜明け。また僕は時間ばかり気にしてる。

Thought I would die a lonely man, in endless night.
孤独な死を望んでいたんだ、終わらない夜に。

But now I'm high; running wild among all the stars above.
でも僕はハイになってる。星の間を夢中で駆けてる。

Sometimes it's hard to believe you remember me.
時々君が僕を忘れないでいてくれることが信じられないけど。

注:歌詞には著作権があります.

【Rock/Pops:シ】ジェームス・ブラントJames Blunt / バック・トゥ・ベッドラム 【初回限定盤...

解説: I'd rather=I would rather.
直訳すると、むしろ〜したいっていう意味で、この歌詞の中では自分一人で見るより君といっしょに見たいといった感じでしょうかね。

it's hard to believe (you remember me) youの前にthat入れてもいいかも? でもthat入れると、ちょっと遠まわしてる感じになるらしいですよ。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→





2006-06-04(Sun) 10:07 [james blunt]High | TB(0) | コメント(2) | 編集 |

HOME

copyright © 2005 zorude,dekku all rights reserved.

Template By innerlife02

RSS1.0 ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー,FC2ブログ
リンク
BlogPeople
 

ブログ内検索

フリーエリア

アクセスランキング FC2&シーサーブログランキング

Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ


RSSフィード