スポンサードリンク

カテゴリー

プロフィール
ぜひコメントください!

zorude,dekku

Author:zorude,dekku
洋楽歌詞和訳を未熟ながらもやっています。頑張っているおかげか、洋楽歌詞和訳の検索結果で上位に入ることができました。
これからも応援よろしくお願いします。

洋楽歌詞は適当でない場合もございます。お手元の洋楽歌詞や公式サイトなども参考にしてください。

好きなアーティスト:offspring Avril Lavigne ラルク ミスチル    英語・洋楽サイト・ブログの相互リンク歓迎します。
過去記事に関しては以前歌詞を載せていたところを削除したため、見苦しい点がありますがご了承ください。

最近の記事

最近のコメント

フリーエリア

●防音マイク ミュートセット
ありそうでなかった。これで周りを気にせず歌える!●防音マイク ミュートセット


最近のトラックバック

月別アーカイブ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる


スポンサードリンク

←ぜひお気に入りに追加してください。
歌詞について:歌詞は英語理解を目的として引用しています。歌詞の著作権はアーティスト、レコード会社にあります。
印刷、コピー、転載、配布といった行為は絶対にご遠慮ください。

フリーエリア

15万人が受講した「スーパーエルマー」でTOEICリスニング満点! 良質無料試聴CDあり

念のため:洋楽の歌詞和訳は公式のものではありません。責任は負いかねますのでご了承ください。


numb 和訳 3
[20060419]
 今日TVで阪神対中日をちょっと見てました。そこで聞いたのです。
「ピッチャー、オフスプリング。」
何!?と思ってよく見たらオクスプリングでした。(笑)

洋楽 Numb (Linkin park) 和訳 3

公式サイトより曲を切り替えてぜひ聞いてみてくださいhttp://www.linkinpark.com/site.php

Can't you see that you're smothering me  smothering・・・〜を窒息させる
分かってるのか?俺を苦しめているのが

holding too tightly            tightly・・・きつく
きつく抱きしめ

afraid to lose control
自分を失うのが不安なんだ

cause everything that you thought I would be
君の考え全てに

has fallen apart right in front of you   fall apart・・・取り乱す、物がばらばらになる
乱されるんだ、君の目の前では。

注:歌詞には著作権があります.

LINKIN PARK 缶バッチ button4set

解説:最後の二行は何かごちゃごちゃして難しい!って人は、everything that you thought は無視しちゃってください。 これらはただのオマケですので!
これらをつけるとしたらrightの後に移動させると分かりやすいかもしれません。

fall apart に近い意味でpick ○ apart、ばらばらにする、引き裂くという意味の成句がありましたね! 確かBreaking the habitに出てきたはずです。fallは自然に、pickは意図的という違いはありますがね。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

2006-04-19(Wed) 21:00 [Linkin park] numb | TB(1) | コメント(7) | 編集 |

numb 和訳 2
[20060417]
インク代が高い!全色買うと六千は飛びますよ〜!
そう考えたら本体ってあんまり高くない気がしてきました。

洋楽 numb (Linkin park) 和訳 2

I've become so numb
俺は感覚を無くしてる

I can't feel you there
そこに君を感じる事はできない

become so tired
うんざりになってるんだ

so much more aware          aware・・・〜に気がついている
気付いたんだ

I'm becoming this
俺は変化してるんだ

all I want to do
俺が望むものに

is be more like me
それは俺らしくなるために

and be less like you.
そして君じゃない俺に

注:歌詞には著作権があります.

LinkinParkリンキンパーク半袖Tシャツ

解説:今日は特にないですかねぇ・・。
最後の和訳はちょっとズバッと言いすぎましたかね。  より君らしくない俺に。 のがよかったかな。

so much more aware 、ここはどう訳したらいいんでしょうね。
すっげぇ気付いたよ!じゃ変だしね。
気付いてるのをすごい強調してるのが分かって貰えればいいと思います。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

2006-04-17(Mon) 20:50 [Linkin park] numb | TB(0) | コメント(4) | 編集 |

numb (訪問者様の情報)
[20060416]
 julie様からnumbの和訳に関して意見をいただきました。コメント欄は見ない方も多いので、記事にアップしました。こちらも参考に。

walking in one's shoes は、誰でもその人の靴を履いて歩いてみない限りその人のことはわからない(その人の代わりにその人の人生を歩く気持ちになって相手を理解しよう)というネイティブアメリカンの諺に由来しています。君と同じように考え振る舞っても自分にプレッシャーがかかるだけ、という感じでしょうか。

undertow は、under toe と音をかけているのかもしれませんね。

 julie様は洋書のブログをやっているので、洋書に興味のある方はご訪問されてはいかがでしょうか?http://paperback.blog10.fc2.com/

2006-04-16(Sun) 11:47 [Linkin park] numb | TB(0) | コメント(2) | 編集 |

numb 和訳 1
[20060414]
 さてさて、今日からnumbです。 numbは、茫然とした、無感覚になった、という意味です。 これだけ知ってるだけでも全然曲の理解が違ってきますね!  せつない感じの歌い方が気に入ってます。

洋楽 Numb (Linkin park) 和訳 1

公式サイトより曲を切り替えてぜひ聞いてみてくださいhttp://www.linkinpark.com/site.php

I'm tired of being what you want me to be
君が望んでいる人であり続けることにうんざりしてるんだ

feeling so faithless        faithless・・・不誠実な
信頼はなくなっていく

lost under the surface
表面下に失くしたよ

I don't know what you're expecting of me
わからないよ、君が期待していることが

put under the pressure
圧迫されているんだ

of walking in your shoes          in one's shoes・・・〜に代わって
歩いている君に代わって

[caught in the undertow, just caught in the undertow]  undertow・・・底流、底意
底流につめられてる、ただ、詰められてるんだ

every step that i take is another mistake to you
俺がとる全ての歩みはお前への異なった誤りなんだ

[caught in the undertow, just caught in the undertow]

注:歌詞には著作権があります.

リンキンパーク /Swash Logo

解説:caught in the undertow の所は、よく分からなかったのです。まず底流は、表面とは異なる感情という意味だそうです。和訳は日本語の勉強にもなりますね。
そういう思いに捕らわれている、ということだと思います。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

2006-04-14(Fri) 21:20 [Linkin park] numb | TB(0) | コメント(14) | 編集 |

HOME

copyright © 2005 zorude,dekku all rights reserved.

Template By innerlife02

RSS1.0 ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー,FC2ブログ
リンク
BlogPeople
 

ブログ内検索

フリーエリア

アクセスランキング FC2&シーサーブログランキング

Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ


RSSフィード