洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。
カテゴリー  [ [Linkin park] faint ]

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

faint 和訳 3

 いろいろ大変そうですな。就職活動。
画力をあげるべくLINKINのボーカルさん?を軽く模写。
linkin001.jpg

この模写に関しては軽くスルーでお願いします。

洋楽 faint (Linkin park) 和訳 3

公式サイトより曲を切り替えてぜひ聞いてみてくださいhttp://www.linkinpark.com/site.php

I am
俺は

A little bit insecure         insecure・・・不安定な、壊れやすい
少し不安定で

A little unconfident         unconfident・・・自信のない
少し自信がないんだ

'Cause you don't understand
君が分かってくれないから

I do what I can
俺はできることをする

But sometimes I don't make sense
けど、たまに意味がわからなくなる

I am
俺は

What you never want to say
君が口にしたくない奴

But I've never had a doubt        doubt・・・疑い
けど、俺はひとつも疑ったことはないよ

But it's like no matter what I do
でも例え俺がなにをしようとも

I can't convince you
君を説得できない

For once just to hear me out      hear out・・・(話を)最後まで聞く
一度だって俺の言い分を聞いた事がないから

注:歌詞には著作権があります.

リンキンパーク・ライブ、ドアポスター

解説:What you never want to say
の所は、これ一塊で名詞句になってます。動詞の後のwhatは、だいたい関係代名詞なんじゃないですかね・・。
I've never had a doubt は、なぜ I've never doubted じゃないのか?? それでも間違いじゃないんですが、aをつけたかったんじゃないかと思います。「一つの疑い」という所を強調したかったんだと思います。

最後のforは、理由を表していると思われます。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→



       

スポンサーサイト
[ 2006/04/12 20:23 ] [Linkin park] faint | TB(0) | CM(4)

faint 和訳 2

 泣・・・
間違ってCG作品を全て削除してしまいました。自由制作で作った女性が消滅。
ちきしょーっ。

 あ、学校始まったので、更新はぼちぼちになると思いますが、よろしくお願いします。

洋楽 faint (Linkin park) 和訳 2

公式サイトより曲を切り替えてぜひ聞いてみてくださいhttp://www.linkinpark.com/site.php

So I Let go watching you
君を見させてくれ

Turn your back like you always do
君はいつもするように背中を向ける

Face away and pretend that I'm not  face away・・・顔をそむける
俺は顔をそむけたり、偽りはしない

But I'll be here cause
でも俺はここにいるつもり

You are all i got
君は俺の全てだったから

I can't feel the way I did before
以前の俺じゃこんなふうには感じられないよ

Don't turn your back on me
背を向けないでくれ

I won't be ignored           ignore・・・無視する、怠る
俺は無視されたくないんだ

Time won't heal             heal・・・(時などが)~を癒す
時はいやしてくれない

this damage anymore
この痛みをこれ以上は

Don't turn your back on me
背を向けないでくれ

I won't be ignored
俺は無視されたくないんだ



リンキンパークLinkinPark限定Tシャツ

注:歌詞には著作権があります.

解説:face away で顔をそむけるという意味になり、他にfaceを使った成句は、face down(~をおどす、威圧する) face off(対決する)などがあります。

 ご存知かと思いますが、won't=will not.
 
う~む、恐ろしく和訳が間違ってる気がしてならない。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→


[ 2006/04/11 20:09 ] [Linkin park] faint | TB(0) | CM(3)

faint 和訳 1

 アブリルの let go のお気に入り曲の和訳が終わったので、今日からLinkin park を少し訳したいと思います。 このfaint と numbを訳していくつもりです。

 このfaintという曲、最初の方メッチャ速いですね・・。っていうかLinkinの曲ってほとんど速いですが。
公式サイトより曲を切り替えてぜひ聞いてみてくださいhttp://www.linkinpark.com/site.php

【Rock/Pops:リ】リンキン・パークLinkin Park / Live In Texas (w/DVD) (CD) (Aポイント付)

洋楽 faint (Linkin park) 和訳 1

I am
俺は

A little bit of loneliness     loneliness・・・孤独
ひと欠片の孤独

A little bit of disregard      desregard・・・無視、軽視、無関心
ひと欠片の無関心

Handful of complaints        handful・・・一握りの量、わずか
一握りの不満             complaint・・・不平、不満

But I can't help the fact
けど俺は現実をとめられないんだ

That everyone can see these scars    scars・・・傷跡
誰もが気づくだろう傷跡を

I am
俺は

What I want you to want
望んでほしいんだ

What I want you to feel
気付いて欲しいんだ君に

But it's like no matter what I do   no matter・・・たとえ~でも
けど、たとえ俺が何をしようと

I can't convince you
説得できないんだ

To just believe this is real
これが現実だと信じさせることが。

注:歌詞には著作権があります.

LinkinParkリンキンパーク半袖Tシャツ

解説:最後から二行目のconvinceは、convence ○ to~、○を説得して~させる、という意味です。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

[ 2006/04/09 21:03 ] [Linkin park] faint | TB(0) | CM(6)
カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。