洋楽歌詞を和訳して英語を学ぼう!

洋楽の歌詞を和訳翻訳しながら英語も勉強しようというブログです。和訳に関しては独自のものです。 少しでも英語が楽しんで勉強できればとおもいます。
カテゴリー  [ [Avril lavigne] I'm with you ]

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

I'm with you 和訳 3

洋楽 I'm with you (Avril lavigne) 和訳 3

公式サイトより試聴できます。左下のclick hereより曲を変えてってください。 
公式サイトhttp://www.avrillavigne.com/music/index.jsp?album_id=3766

im looking for a place
私はある場所を探してる

searching for a face
誰かを探してる

is anybody here i know
ここに知り合いはいるの?

cause nothings going right
何もうまくいかない

and everythigns a mess         mess・・・乱雑、だらしのないやつ
全てめちゃくちゃだわ

and no one likes to be alone
誰も孤独を好む人はいないわ

注:歌詞には著作権があります.

AVRIL LAVIGNE/Close Up Pin Pack

解説; look for = search for.ほとんど同じ意味で、~を探す、求めるという意味です。

anybody=anyoneですが、口語的にはanybodyがよく使われるようです。
I'm with you 和訳 1 でも、somebodyのが口語的と書きました。
つまり、bodyがつく方がよく用いられるってことですね!


応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→



スポンサーサイト
[ 2006/04/08 20:14 ] [Avril lavigne] I'm with you | TB(0) | CM(0)

I'm with you 和訳 2

洋楽 I'm with you (Avril lavigne) 和訳 2

公式サイトより試聴できます。左下のclick hereより曲を変えてってください。 
公式サイトhttp://www.avrillavigne.com/music/index.jsp?album_id=3766

It's a damn cold night
マジで寒い夜だわ

Trying to figure out this life    figure out ・・・理解する
人生を理解しようとしてる

Wont you take me by the hand
手をとって私を連れてってくれる?

take me somewhere new
どこか知らない場所へ

I dont know who you are
あなたが誰なのかわからない

but I... I'm with you
けど私は、あなたといるわ

注:歌詞には著作権があります.

AVRIL LAVIGNE:tie

解説 damnは、damn it!(くそっ!)とかでよく使われます。遠まわしの表現にはdarnが使われます。

figure out は、理解するという意味の他に、~を計算する、~を解決する、という意味があります。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→


[ 2006/04/07 20:08 ] [Avril lavigne] I'm with you | TB(0) | CM(0)

I'm with you 和訳 1

 洋楽サイトのためのE-searchhttp://e-search.yougakukan.net/の人気ランキングにおいて3位を獲得しました。みなさんありがとうございます。^^
これからもよろしくお願いします。

洋楽 I'm with you (Avril lavigne) 和訳 1

公式サイトより試聴できます。左下のclick hereより曲を変えてってください。 
公式サイトhttp://www.avrillavigne.com/music/index.jsp?album_id=3766

I'm Standing on a bridge
橋の上に立ち、

I'm waitin in the dark
暗闇の中で待っているの

I thought that you'd be here by now
あなたがここにいてくれたらと思った

Theres nothing but the rain         nothing but~・・・~だけ
雨ばかり降ってる

No footsteps on the ground          footstep・・・足音
足音も聞こえない

I'm listening but theres no sound
私は聞いている。でも音は聞こえない。

Isn't anyone tryin to find me?
誰が私をみつけてくれるの?

Won't somebody come take me home
誰か家に連れてってくれる人は?

注:歌詞には著作権があります.

15万人が受講した「スーパーエルマー」でTOEICリスニング満点!
↑試聴可能です。新TOEICに対応!

解説:nothing but は、only と同じ意味になります。このbutは、~を除いて、という意味があり、
~を除いて何もない。⇒~だけ、となります。

somebodyはsomeoneとよく似ていますが、someoneより口語的な言い方で、
しかも曖昧な感じが強い所がちょっと違います。

応援クリック宜しくお願いします。&人気音楽ブログへ!→

[ 2006/04/06 17:25 ] [Avril lavigne] I'm with you | TB(0) | CM(0)
カテゴリ
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。